Per tornar al llistat dels 21 punts, clica aquí.
| 12.
La cura per l'ús d'un català de qualitat i a la vegada planer i
directe, és part de la qualitat de vida, i dels processos de millora i
de servei. | Bona llengua, bon servei
Joan Costa |
La
comunicació en una bona llengua o de qualitat forma part del bon servei
o de qualitat que una empresa ha d’oferir a la seva clientela. Quin
parlant, d’una llengua qualsevol, no subscriuria aquesta afirmació?
Però una frase tan senzilla amaga moltes qüestions, molt importants,
que podem plantejar amb una mera ullada a les entrades bo, llengua,
qualitat i servei del diccionari de l’Institut d’Estudis Catalans. Les
que ens interessen aquí són les següents:
«bo
[...] Que reporta utilitat, satisfacció [...] || Adequat a un fi
assenyalat o proposat, que satisfà el seu objecte. || [...] que
posseeix en alt grau les qualitats desitjades.»
«llengua [...] Sistema de signes orals, reflectit sovint en un codi escrit, que serveix bàsicament per a la comunicació.»
«qualitat
[...] Conjunt de propietats que constitueixen la manera d’ésser d’una
persona o d’una cosa [...] || Superioritat en el seu gènere.»
«servei [...] conjunt de treballs, d’operacions, etc., que serveixen a un ús determinat.»
Què és una llengua?
La definició del diccionari no demana, a priori,
gaires comentaris. Tothom sap que les llengües es parlen i que, en
general, s’escriuen. Ara, aquests dos usos, en societats complexes com
les que tenen el català com a llengua pròpia, presenten en conjunt una
diversitat bastant important.
Si pensem per un moment en la
tipologia de comunicacions orals i escrites que es donen en un sol dia
en aquestes menes de societats, de seguida ens adonarem que a la
població li cal dominar una gran varietat de modalitats lingüístiques:
des del murmuri per despertar dolçament les criatures al matí per anar
a l’escola fins a la redacció d’un informe a la feina, per exemple. Per
tant, una llengua adequada per a una comunitat lingüística que ha de
poder satisfer una amplíssima gamma de necessitats comunicatives
necessita una llengua amb una gran diversitat de registres orals i
escrits.
Entre aquests registres tan diversos, els
característics d’una societat complexa com les que tenen el català com
a llengua pròpia són els registres formals: disposar d’una llengua que
permeti amb seguretat poder sol·licitar un crèdit a un banc o fer una
intervenció en un judici, per exemple. Aquests registres formals
demanen que hi hagi hagut una feina de codificació de la llengua
—ortografia, gramàtica, diccionari, model de pronúncia— i un
aprenentatge per la població.
«Que serveix bàsicament per a la comunicació.» Això diu la segona part de la definició de llengua del diccionari. Fixem-nos que si diu bàsicament
vol dir que una llengua que la sociolingüística anomena completa pot
satisfer altres necessitats dels parlants. Entre aquestes altres
necessitats, s’han descobert les següents.
Una llengua completa disposa del que s’anomena una modalitat estàndard, que acompleix en primer lloc una funció referencial.
Hi ha una gramàtica i un diccionari —però també un model formal prou
difós—, que permeten a la població saber què és correcte i als creadors
conèixer els recursos creatius que té la llengua.
Aquesta modalitat estàndard té prestigi entre la població, de manera que els parlants aspiren a saber utilitzar-la.
Els parlants que aconsegueixen aquest domini adquireixen seguretat
en ells mateixos i es veuen capacitats no només per reproduir els
models establerts, sinó per jugar amb la llengua segons les seves
necessitats expressives.
La modalitat codificada de la llengua ha de ser tan fàcil d’aprendre com sigui possible: l’ideal és que la població estigui capacitada lingüísticament al màxim amb un esforç raonable.
La modalitat estàndard fa una funció de selecció social:
professions com la de mestre o de periodista només poden ser exercides
per persones qualificades per fer servir els recursos expressius que
aquestes ocupacions exigeixen, que són els dels registres més formals.
Una altra necessitat que una llengua completa satisfà és l’anomenada participativa:
permet a la població, activament o passivament, de participar en els
avenços del coneixement i de la ciència en general. És una llengua en
la qual es pot, per exemple, elaborar una tesi sobre física quàntica o
un documental sobre el genoma humà.
Aquesta mena de llengua acompleix també una funció identificativa: la població s’identifica sense dificultats amb la llengua que llegeix i sent a cada pas en la seva vida quotidiana.
Des d’un punt de vista estrictament col·lectiu, la modalitat estàndard satisfà la necessitat de cohesió social
de la comunitat lingüística, ja que tots els parlants comparteixen uns
mateixos judicis de valor sobre les diferents formes lingüístiques. I,
paral·lelament, aquesta modalitat satisfà la necessitat d’independència lingüística: la població percep que la seva llengua és una llengua com les altres —li permet fer tot el que comunicativament necessita— però diferent de les altres —vehicula una visió pròpia del món, denomina d’una manera exclusiva la realitat, etc.
Què és un servei?
De la definició acadèmica del mot servei,
només ens interessa comentar el fragment «ús determinat», ja que de
seguida ens vénen al cap, si més no, dues preguntes: determinat per
qui?, determinat per a qui?
No cal dir que en l’àmbit comercial el primer qui és l’empresa i el segon, la clientela. I no cal dir que l’exigència del segon qui determina la qualitat de la feina del primer qui.
Què vol dir que una cosa és bona?
En la definició de bo, també ens apareix de seguida aquest qui: utilitat i satisfacció per a qui?, fi assenyalat o proposat per qui?, qualitats desitjades per qui?
És
a dir, l’adjectiu bo, clarament avaluador, no remet a un judici
universal objectiu, sinó que compromet a explicitar des de quin punt de
vista, a partir de quins criteris, una cosa és bona o dolenta.
Què és la qualitat?
En la definició del mot qualitat,
la primera accepció («propietats que constitueixen la manera d’ésser
d’una cosa») ens situa en una visió segons la qual les coses són el que
són perquè compleixen un conjunt de característiques. En la mesura que
no en compleixen alguna són una altra cosa.
La segona accepció
(«superioritat en el seu gènere») ens situa en una visió avaluadora: en
el conjunt de les mateixes coses, n’hi ha que són les "millors".
En què consisteix, doncs, la bona llengua o la llengua de qualitat?
Comentades les quatre definicions, ara ens podem plantejar què és una bona llengua o una llengua de qualitat.
Si
aquestes etiquetes no repugnen al nostre sentit lingüístic, això vol
dir que una llengua és una cosa que es pot avaluar. Com que més amunt
hem enumerat les propietats i les funcions que la sociolingüística
atribueix a una llengua completa, hi podem recórrer per avaluar la
llengua.
Per tant, des del punt de vista sociolingüístic, una llengua de qualitat és la que disposa d’una varietat referencial, que permet expressar-se amb adequació a la situació comunicativa, que té prestigi, que ofereix seguretat, que és relativament fàcil d’aprendre, que fa una funció de selecció social, que permet participar en els avenços del coneixement, que identifica la població, que facilita la cohesió social i afavoreix el sentiment d’independència lingüística.
I si reprenem les preguntes que ens sorgien en parlar de l’adjectiu bo, hem de contestar la pregunta de per a qui seria una llengua de qualitat l’objecte social que acabem de descriure en el paràgraf anterior.
Sigui’ns
permès un manlleu terminològic a la gramàtica generativa, amb una lleu
adaptació als nostres interessos: el terme «parlant-oient normalitzadorament ideal».
Aquesta persona prototípica seria un parlant que coneixeria molt bé la
llengua i la faria servir correctament i adequadament a cada situació
comunicativa. Amb aquest coneixement se sentiria segur i sanament
orgullós del català, acceptaria que cal dominar certs registres formals
o especialitzats de la llengua per exercir determinades professions,
estaria capacitat per accedir a qualsevol camp del saber en català i
s’identificaria amb el model de llengua difós socialment, llengua que,
a més, el faria sentir membre d’una comunitat lingüística diferent de
les altres.
Bona llengua, bon servei
De què
depèn la qualitat de servei d’una empresa, d’una entitat o d’una
institució? De les exigències del consumidor. Si aquest consumidor fos
el nostre parlant normalitzadorament ideal, què exigiria com a bon
servei o servei de qualitat? Evidentment, abans que res, que el
producte que l’empresa, l’entitat o la institució ofereix satisfaci les
seves necessitats com a client a un preu raonable.
Però, al
mateix temps, no podria deixar de concebre com un element fonamental
d’aquesta qualitat de servei, en primer lloc, ser atès oralment i per
escrit en la llengua pròpia del territori i, en segon lloc, en una
llengua de qualitat. El nostre parlant ideal, segur d’ell mateix com a
parlant i dels seus drets lingüístics, no admetria no rebre qualsevol
comunicació oral o escrita que no fos en la llengua pròpia del
territori. I, coneixent a fons la llengua, tant la modalitat normativa
com els registres més habituals, exigiria que la llengua usada per
l’empresa, l’entitat o la institució fos genuïna, correcta i adequada
estilísticament; és a dir: exigiria una bona llengua.
Bona llengua, bon servei als Països Catalans del segle XXI
Però
algú ha vist mai aquest parlant normalitzadorament ideal? La resposta,
evidentment, és que no. I hi ha una dita que fa en castellà: «Lo
perfecto es enemigo de lo bueno». D’entrada perquè la consciència de la
impossibilitat d’assolir la perfecció pot portar a no aspirar ni tan
sols a la bonesa.
No cal haver estudiat gaire sociolingüística
per adonar-se que la majoria de la població dels Països Catalans
s’allunya, més o menys, del nostre immaculat parlant normalitzadorament
ideal.
Però tampoc no cal haver reflexionat gaire per veure que aquesta situació no és fatalment
així per sempre. En la mesura que la població catalanoparlant sigui
capaç d’anar-se acostant a aquella idealitat, la presència social del
bon català o català de qualitat serà més gran. D’una banda, perquè les
mateixes empreses, entitats i institucions —moltes creades o dirigides
per catalanoparlants— participaran d’aquest objectiu; de l’altra,
perquè la clientela catalanoparlant reclamaria ser atesa en català i en
un català de qualitat.
I, finalment, tampoc no cal ser expert en
promoció de llengües per tenir clar que l’acostament de la població al
parlant normalitzadorament ideal ha de ser en bona part fruit d’una
política oficial decidida que garanteixi l’atenció en un català de
qualitat a la població catalanoparlant.
Per tant: si volem estar lingüísticament ben servits... exigim que el llit lingüístic estigui ben fet!
Joan Costa Carreras
Llicenciat en Filologia Catalana